HTML

A gyakorlati nyelvtudásért

Itt a PRIME Oktatóházról, a nyelvoktatásról, tanfolyamokról és a jó kommunikációhoz kapcsolódó hasznosságokról olvashat.

Feedek

Priming, a befolyásoló emlékezet

2013.03.01. 08:00 Prime Tanár

Naponta látom, de amikor Baddeley könyve pont ott nyílt ki, tanultam egy újabb jelentését:

Priming- the process whereby presentation of an item influences the processing of a subsequent item, either making it easier to process (positive priming) or more difficult (negative priming)

Magyarul előfeszítés, előhangolás, mert az emlékezetkutatók szerint egy inger előzetes észlelése illetve felidézése előhangolja, előfeszíti a rá következő inger feldolgozását. Sokféle lehet, jó és rossz hatása is van. Csak felvillan egy kép, és a következő hírt máshogy kezeljük. Egy szólistát nézünk, és a következő feladatban könnyebben tudjuk megfejteni a keresztrejtvényt vagy szócsaládokat alkotni a látott szavak alapján. Egy beszélgetésben partnerünk szenvedő szerkezetet használ, és válaszunkban mi is váltunk, mondatunk nyelvtanilag is ráhangolódunk a másikra. Idős emberekről tanulunk, és az óra után lassabban, görnyedtebben megyünk ki a tanteremből.

Ha hagyjuk, befolyásol minket, ha csináljuk, befolyásolunk másokat. De a Prime-ban, a nyelvtanításban mindenképpen van helye: a bemelegítő feladatokban, a szókincsbővítő gyakorlatokban, a tanár példamondataiban, a szövegértési feladatok elején, az esszéírás előkészületében, az audio-video példák bemutatásában.

És mindezzel - ahogyan korábban is írtuk - egymást segítjük.

1 komment

Címkék: olvasás angol beszélgetés tapasztalat nyelvtanfolyam

Tessék! Tessék? Tessék?! - Hogyan mondjam angolul?

2013.02.20. 07:00 Prime Tanár

Az egyik legtöbbször használt szavunk bizony sok gondot okoz az angol társalgásban a többféle jelentése miatt.

Annyi mindenre kell figyelni, hiszen nem mindegy, hogy

  • kinek, mikor, milyen szándékkal mondjuk,
  • látjuk-e vagy csak halljuk az illetőt,
  • milyen kapcsolatban vagyunk vele, kedveljük-e vagy éppen rá akarnánk csapni az ajtót.
  • mutatunk-e közben valamire vagy valahová, 
  • és akkor a hanglejtésről még nem is beszéltünk!

Az ilyen többfunkciós szavaknál, melyek gyakran csak lerövidült mondatok, más-más fordítás kell. A kétnyelvű szótárak csak elrettentik az embert: a sztakiban például közel 30 találat van. Igen ám, de kinek van kedve ezeket betanulni, és vajon sikerül-e végül helyesen használni? Tessék olvasni, segít!tessek_Janikovszky.jpg

Persze nemcsak a mosoly és Janikovszky klasszikusa segít, hanem egy jó szakkönyv is egy összefoglaló a "tessék" használatáról. Az eredeti táblázat és a könyv még a nyolcvanas évek elején készült két anyanyelvi angol tanár jóvoltából (az a könyv már nem kapható, de Holló Dorottya: Értsünk szót! c. könyve még igen, és még akciós is). Ezeket felhasználva: tessék, íme, voilá - egy lista a főbb típusokról. Érdemes átfutni a zárójelben levő kimondatlan teljes mondatokat is, akár csak úgy tessék-lássék módon!

  1. Tessék! (Tessék parancsolni! Itt van, adom!) = Here you are.
  2. Tessék! (Tessék, vegyen! Szolgálja ki magát!) = Help yourself.
  3. Tessék! (Tessék, kezdjen csak hozzá az evéshez!) = Do start.
  4. Tessék! (Tessék kérni vagy kérdezni! Segíthetek?) = Yes, please?
  5. Tessék! (Tessék bejönni! Fáradjon be!) = Come in.
  6. Tessék! (Tessék előre menni, én majd Ön után megyek!) = After you.
  7. Tessék! (Tessék, foglaljon helyet!) = Please, sit down.
  8. Tessék! (Tessék, mondja / folytassa / csinálja csak!) = Go ahead.
  9. Tessék? (Mit mondott? Tessék megismételni!) = I beg your pardon? Sorry? emelkedő intonációval 
  10. Tessék! (Tessék, halló?) = Hallo? telefonban, egyre ritkábban

 Hosszú lett? Akkor marad a mosoly, hogy szavak nélkül is sikerüljön. Keep smiling!

 

 

 

 

 

Szólj hozzá!

Címkék: kultúra nyelvtanulás listák angol beszélgetés

Mondattermesztés: tömörítés a hosszabb mondatokért?

2013.02.13. 07:00 Prime Tanár

Az agrárkérdés helyett egy másik magyar probléma lehetséges megoldásáról írok.

Az egyik kedves tanítványom kérdezte:
- Hogy van angolul, hogy négyre járhatott? Ezt így nem találom a szótárban, enélkül viszont nem tudom angolul elmondani, hogy mi is történt velem!

A mondat nem volt különleges, eléggé hasonlított Hernádi Sándor Mondatművel(tet)ő című könyvének egyik példamondatára, ezért kipróbáltuk a gyakorlatot. Hernádi könyvének második részében hosszú, gyakran feleslegesen körülményes mondatokat kell tömöríteni, hogy feszesebben, tömörebben, érthetőbben beszéljünk. A könyv 1995-ben jelent meg, kicsi, hasznos, és tökéletesen bevált a nyelvtanításban. Hány olyan felnőtt nyelvtanuló van, aki ragaszkodik a magyar mondatához (merthogy fejben azt rakta össze), és nem bír helyes angol mondatokban kommunikálni?

Kiinduláshoz egy tíz szóból álló mondatot választottunk gyakorlásnak (igen, az angol órán magyar mondatokkal kezdtünk), melyet egyre kevesebb szóval kellett elmondani:

Négy óra körül járt az idő akkor, mikor találkoztak egymással.
Négy körül járt az idő, mikor találkoztak egymással.
Négyre járhatott, mikor találkoztak.
Találkozásukkor négy óra lehetett.
Találkozásukkor négyre járhatott.
Négy óra körül találkoztak.
Találkoztak, négyre járhatott.
Úgy négykor találkoztak.
Négy tájban találkoztak.
Négy körül találkoztak.

És itt meg is álltunk. A diákom megszólalt:
- Na, szóval "They met around four", és már mondta is tovább az aznapi történetet lelkesen.*

A story-telling végén megnéztük a rajzokat a fáról, ahogy a kicsi mag kihajt, megerősödik, rügyezik, virágba borulnak az ágai. Ez az angol mondat-termesztés "Sentences grow"-modell, mely egy online képzés kiinduló feladata. Lépésenként - kizárólag angolul - egyre hosszabb mondatokat tanulunk meg létrehozni a bővített egyszerű mondatokon át az összetett mondatokig. 

virágzó.gif

Sentences grow branches.
Sentences grow new branches.
Sentences grow branches of words.
Sentences grow branches unfolding fresh ideas.
Sentences grow branches that may blossom with unexpected possibilities.

Sikerült a csoportnak is megérteni: előbb tömöríteni kell, aztán lesz egyszerű a bővítés, és így jöhet a sok-sok egyedi megoldás a sok-sok gyakorlás után (a haladók stílusgyakorlatként nézzék meg ezt is itt). Jó játékot!

 

A magyar könyv pedig:

Hernádi Sándor: Mondatművel(tet)ő. Mozaik Oktatási Stúdió, Szeged, 1995. A kötet első fele: Többféleképpen, kifejezőbben!, a második fele: Tömörebben, feszesebben! céllal kínál több száz mondatot átalakításra. A felhasznált mondat a könyv 155. oldalán található.

* They met at around four - ha nyelvtanilag még pontosítjuk.

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás tömörítés angol beszélgetés nyelvtanfolyam

TRE - túlhaladtak rajta az események

2013.02.04. 08:00 Prime Tanár

OBE - overcome / overtaken by events, hadügyi szakzsargon, amikor az eredeti katonai tervet felülírják a nem tervezett események, és más megoldást kell választani. A fordítók (Sudár Balázs és Darnyik Judit a proz.com -on), ügyesen találtak magyar megfelelőt, és egy egyébként fantasztikus könyvnek köszönhetően a kifejezés átkerült az üzleti nyelvbe. 

A kérdezés művészete c. könyv 2008 végén jelent meg, és a szerző, Terry J. Fadem ötletét ellesve azóta számtalan dolgot címkézek fel így, mert egyszerűen túlhaladtak rajtuk az események. Ötletek, mappák, feladatok kerülnek a virtuális fiókba, és az újabb események alapján néha van, hogy előkerülnek, de néha nem.

A tanulásban, a munkában egyáltalán nem baj, ha vannak ilyen szakaszok. Kell a rossz ötlet és a rossz terv is, hogy a kreativitás és az értékes dolgok megtalálásnak képessége fejlődjön (ez utóbbi angolul a "serendipity", mely egyike a szép, de lefordíthatatlan angol szavaknak). Minden gyorsan változik, újabb trendek és események jönnek, az ötletek között a rangsorolás is más lesz. De ne bánjuk sosem, ha eltöltöttünk 2-3 órát nyelvtanulás ürügyén például egy kifejezés megértésével és gyakorlásával, majd másnap kiderül, hogy ezt már csak nagyon elvétve használják a mai világban. Minden részfeladat hozzájárul a tapasztalatszerzéshez, a tudás bővítéséhez - csak tanuljuk meg elengedni és újrahasznosítani is az eseményeket!

A nyelv pedig épp olyan gyorsan változik, mint a dolgok körülöttünk. Az angol OBE rövidítés tovább alakul:

- How come you didn't finish that?

- Well, I was OBE'd.

Nos, most befejeztem, mert túlhaladtak rajtam az események...

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás listák angol nyelvújítás TRE

Egy szokatlan angol túra otthonról

2013.02.01. 09:00 Prime Tanár

avagy kulturális ismeretek regényolvasás közben

Olvasni jó. A Love Reading ajánlói alapján pedig bőven lehet választani egy következő könyvet, melyből a nyelvtudáshoz szükséges számos kulturális érdekességet is megtudhatunk. A tanulás, az utazás bizony élvezetesebb, mint maga a célba érés, és Anglia egyik 2012-es felfedezettjének, Rachel Joyce írónak a The Unlikely Pilgrimage of Harold Fry című aranyos regénye lesz most erre a példa.

pilgrimage nem egy image (bár találtam hozzá illusztrációt)hanem a pilgrim (vándor) szóból továbbképzett főnév, és vándorlást, zarándoklást jelent, főleg valamilyen szent vagy szokatlan helyre (eredete: a latin "peregrinus" azaz idegen, vándor, mely a 12. században került az akkori angol nyelvbe).

Az unlikely - ne tévesszen meg senkit, - a likely (valószínű, elképzelhető) szó ellentéte, azaz valami olyan dolog, ami hihetetlen, lehetetlen vagy valószínűtlen.

A számos lelkizős-utazásos bestseller közül a főhős miatt választottam ezt a regényt. Harold Fry egy egyszerű mai nyugdíjas, aki átgyalogol az egyik kis faluból a másikba, de fel egészen a skót határig. Mindezt azért teszi, mert úgy dönt, ezzel fogja életben tartani barátját: "I will keep walking and you must keep living”, írja neki.

(a kép forrása egy könyvesblog)

Az író stílusához méltóan és csodás angolsággal beszél a könyvéről, és amint meglátjuk őt, meghalljuk a hangját, megértjük, mit is jelent a subtle szó: finom, alig észlelhető. Ezt a jelzőt azért használják főleg írókra, regényekre, mert maga az író képes finom érzékkel szemléltetni azt, ami alig észlelhető. Megható, touching, amit Harold tesz, és élvezetesen egyszerű és érthető a sok apró sztori az emberekről és Angliáról (a könyv részletei a Love Reading honlapon).

Hogy kinek milyen kulturális érdekesség tűnik fel, az csakis az olvasó egyéniségétől, a részletek megfigyelésétől függ. Például nekem feltűnt valami az alábbi leírásban már rögtön a könyv elején:

 "... the door of the telephone kiosk had closed behind him. He found the address and the telephone number, but his finger shook so hard he could barely tap the buttons to enter his pin code. He waited for the ringing tone, and..."

A kíváncsiságom miatt rákerestem, hogy mi is a helyzet most az utcai telefonfülkékkel, és bizony, legalábbis az egyik szogáltató szerint, erre is jó a hitelkártya, ezért kell a pinkód. Na, majd kipróbálom én ezt, ha legközelebb Angliába megyek!

Addig is utazzunk olvasva, akár az említett könyv segítségével! Figyeljünk a részletekre, tanuljunk és olvassunk néha egyszerű emberekről is, akik gyakran harcolnak a lehetetlen ellen, Rachel Joyce szavaival: "about ordinary people doing extraordinary things, doing something against the odds".


Szólj hozzá!

Címkék: olvasás kultúra nyelvtanulás angol élmény

Vizuális típusú nyelvtanulóknak

2013.01.19. 09:45 Prime Tanár

A hatékony tanuláshoz kell egy kis önismeret. Egy rövid kvíz is segíthet, hogy megtudjuk és átgondoljuk, milyen típusba tartozunk, azaz hogyan tanulhatunk a legjobban. Érdemes egy kérdőívet kipróbálni, és bár a legtöbb angolul van, a kérdések nem nehezek. A vizuális típusba tartozók pedig feltétlenül használjanak infografikát.

Ha valakinek a képek, ábrák, grafikonok segítenek, hogy megjegyezze az információkat, szeretni fogja a Macmillan kiadó újdonságát, a felnőtteknek készült képes információs segédleteket. Az information + graphics, azaz infographics, magyarul infografika, elérte a nyelvkönyveket is, így az egyik nagyszerű tanköny kiegészítéseként 2013-tól havonta friss, tanulást segítő feladatlapokkal élvezhetjük a tanulást. A januári a televíziózásról készült, és önállóan, de a nyelvórákon is kitűnően hasznosítható. 

Ha kedvet kaptunk a vizuális információ-szerzéshez, számtalan változatot böngészhetünk akár naponta is.

u.i. Remélem, hogy régi vágyam itthon is elérhető lesz hamarosan, és a telefonszámlámat infografikonokban is megcsodálhatom egy könnyen kezelhető, érthető és áttekinthető alkalmazással, mert egyelőre úgy tűnik nekem, hogy csak Svédországban gondolnak a vizuális típusú előfizetőkre. 

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás angol vizuális önállóság

Nyelvtanulás hírlevelekkel

2013.01.17. 09:00 Prime Tanár

Ingyenesen, napi pár percben is sokat tehetünk nyelvtudásunk megőrzéséért, ha feliratkozunk néhány nem magyar hírlevélre. Hogyan segíthet ez? Ahogyan minden olvasás vagy böngészés az interneten, reggel, este, napközben.

Gondoljunk csak arra, hogy a magyar nyelvű hírek átfutásával akaratlanul is megjegyzünk szavakat és kifejezéseket, képbe kerülünk a világ történéseivel kapcsolatosan, és ráadásul az ún. szelekciós kompetenciánk is fejlődik. Megfigyeljük a stílusok, a műfajok közti különbségeket, esztétikai vagy szakmai alapon a számunkra érdekes részleteket is elolvassuk vagy megnézzük, esetleg megbeszéljük valakivel az információkat.

A nyelvtanulásba az internet segítségével pár klikkeléssel könnyen beilleszthetők a neves kiadók, szótárak vagy intézmények szolgáltatásai. Egyre jobb és igényesebb hírlevél-szolgáltatások érhetők el, és a levelezők beállításával elkülönítve tárolhatjuk vagy csoportosíthatjuk őket. Ha ráuntunk valamelyikre, egyszerűen le is iratkozhatunk róluk.

Melyikkel kezdjük? Konkrétan nem ajánlunk egyet sem, de ha az angol nyelvtanulás során már megszerettünk egy tankönyvet, próbáljuk ki a kiadó honlapján valamelyik hírlevelet! Ha a kedvenc online szótárunk kezelése esztétikus és praktikus, a hírlevelekben sem fogunk csalódni. Ha van olyan amerikai, brit vagy ausztrál központ, melynek kurzusai vagy előadói számunkra érdekesek, válasszuk azokat!

Mit tudunk a hírlevekkel elérni? Például

  • megtanulhatunk egy-egy új szót a történetével és előfordulásával együtt ("a nap szava" a szótáraktól)
  • a hírlevelek visszatérő kifejezéseinek elolvasásával fejleszthetjük a szókincsünket
  • kedvet kaphatunk az ajánlott videók megnézéséhez, egy játék kipróbálásához, egy webinariumba való bekapcsolódáshoz
  • a tartalomból információkat szerezhetünk a nyelvről, a kultúráról, a nyelvtanulásról
  • marketing megfigyeléseket végezhetünk, üzleti tudásunkat fejleszthetjük stb.stb.

Egyre vigyázzunk: válasszunk hiteles forrást, neves intézményt, hogy megbízható mintákat tanuljunk!

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás angol önállóság

Prime your students!

2013.01.15. 09:05 Prime Tanár

Előbb a módszer aztán a gyakorlat avagy minden gyakorlatra van módszer

Vannak a született tanárok, vannak a szuper csoportok, és vannak a fantasztikus nyelvórák, amikor nevetve, beszélgetve rengeteget tanul mindenki, belefolyunk a tanulási folyamatba, és élményünk, akár csúcsélményünk lesz. Tervezhető ez? Milyen módszer kell hozzá?

A képzési programunk fejlesztése nem csak a módszerek közti keresgéléssel, hanem főleg a tapasztalatok összegzésével kezdődik. Arra építünk, ami bevált. Az önállóságot és az élményeket megköszönő visszajelzések alapján még nagyobb lendülettel ötvözünk sokféle elemet. Így születtek, születnek a különféle nem-lineáris intenzív tanfolyamok, a nyelvi tréningek és a nyelvi coaching is, kipróbálva egy-egy nem lineáris kiegészítő eszközt.

A tény - vagy ahogyan Washingtonban Dan Pink mondja - a valódi tény (true fact) az, hogy tudományos-módszertani hivatkozásokkal is alátámasztható bármelyik gyakorlatunk. Akár utólag is.

Segédeszközök nélkül a tapasztalás és a másikra összpontosuló figyelem jelenti a tanulási folyamatot. Egy ilyen nyelvórán a tanár szerepe megváltozik, hiszen nem előad, nem magyaráz valamit a diákoknak, hanem velük együtt beszélget. A diákok nem hallgatók többé, hanem beszélők. Kérdéseikkel közösen irányítják az órát, csak azt csinálják, amit szeretnek. Motivációjuk a kreatív feladatok miatt nő: nagyobb az autonómiájuk, mesteri megoldásokkal a saját és a csoport célját is elérik. És élvezik, hogy főszereplői a történetnek!

A Dogma-nyelvtanítás kiáltványa a beszélőket helyezi a központba. Itt és most, aki bújt, aki nem, beszéljünk! Dobjuk félre a tankönyvet, munkafüzetet, a megannyi kütyüt! Elég a sok kitalált szereplőből! Le a fénymásolatokkal! Készítsük el magunk a hibalistát, szólistát, feladatsort, kérdőívet! Csak azt használjuk, ami tényleg kell, és mert tényleg fontos a jelenlévőknek! Ha van is valamilyen lejátszó a teremben, azzal csakis az egymásról készített felvételeket (hang, videó) játsszuk le újra, hogy kritikusan elemezve tanuljunk hibáinkból és önmagunkról.

Ha a lineáris oktatásban, amikor fejezetről fejezetre kell lépni egy tankönyv segítségével, időt és választ kap egy-egy diák a témától teljesen függetlenül felmerülő kérdésére, a tapasztalatok szerint eredményesebb a képzés. Ez az emergent language, mely óriási kihívás a tanárnak, de gyakran elkerülhetetlen.

Számtalan módszer segít bennünket, az adott helyzet szerint választhatunk a megoldásokból, hallgathatunk ösztöneinkre. Egy biztos, kedves kollégák: Csak így tovább! Adjunk meg továbbra is mindent a diákoknak, hogy felvértezve a nyelvi eszközökkel, önbizalommal és önállósággal elérjék céljaikat!

Prime your students!

Reméljük, ez a példamondat hamarosan bekerül a szótárakba. A miénkben már benne van.


Egy kis segítség:

to prime somebody = to make someone ready to do something, to instruct beforehand, to coach, to stimulate (Merriam-Webster Dictionary)

Hivatkozások:

  • Scott Thornbury nyelvtanár a Dogme-ELT alapítója, a Teaching Unplugged könyv és honlap szerzője
  • Iffaf Khan nyelvtanár a LanguageLab tanára és írója
  • Daniel H.Pink TED előadása a motivációról

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás angol beszélgetés élmény tréning módszerek

Az a fránya küszöbszint

2013.01.10. 09:05 Prime Tanár

Önéletrajzokat azért írunk, mert szakmánknak megfelelő tapasztalatainkat hansúlyozva szeretnénk megkapni az új állást. Nem kérdés, hogy szaknyelven írjuk, szakmai kifejezésekkel pontosan bemutatjuk magunkat.

Van egy kihagyhatatlan rész, ahol a nyelvtudásról kell írni, és sajnos ennél a szakasznál a legtöbben stílust váltanak, és köznyelvi általánosságokkal próbáljak nyelvi szintjüket meghatározni. Sokan az Europass sablont használják, de azt a "klassz" táblázatot kitörlik, és helyette beírják, hogy "angol - folyamatban lévő" "kommunikációképes" sőt azt is, hogy "passzív" vagy "fejlesztendő". 

Pedig több mint 10 éve, hogy a Közös Európai Referenciakeret, a KER szintek megnevezései bevezetésre kerültek, éppen azzal a céllal, hogy mindenki büszkén bemutathassa a nyelvtudását vizsgabizonyítványok nélkül. Tavaly mi is felhívtuk a figyelmet, hogy létrejött egy magyar nyelvű tájékoztató és az önértékelést segítő honlap is (KER Online). Nagyon szakszerűen és részletesen leírnak itt mindent, olvashatunk magyarul a módszerekről, a több évtizedes kutatásról, a kategóriák kialakításáról, majd egyszerű feladatokkal tesztelhetjük is ismereteinket és nyelvi szintünket.

A KER hat szintjének megnevezései:

A Basic User (Alapszintű nyelvhasználó)

A1 Breakthrough (Minimumszint)
A2 Waystage (Alapszint)

B Independent User (Önálló nyelvhasználó)

B1 Threshold (Küszöbszint)
B2 Vantage (Középszint)

C Proficient User(Mesterfokú nyelvhasználó)

C1 Effective Operational Proficiency (Haladószint)
C2 Mastery (Mesterszint)

A szintenként értékelendő készségek

- Understanding: listening and reading (Szövegértés: hallás utáni értés és olvasás)

- Speaking: spoken interaction and production (Beszéd: társalgás és folyamatos beszéd)

- Writing (Írás)

( részletes leírások itt találhatók)

Bevallom, nekem is nehéz megjegyezni ezeket a pontos szakmai megnevezéseket, pedig nyelvtanárként feladatom, hogy ezeket meg is tanítsam. Érzem, hogy van abban valami szimbolikus, hogy az önálló nyelvhasználó kategória a küszöbszinttől kezdődik. A B1 szinten már tényleg lehet a szakmához kapcsolódóan szakosodni, egy-egy készséget csak szinten tartani, másikat továbbfejleszteni, kiegészíteni (lásd nyelviskolánk kínálatát).

Biztosan nem véletlen az sem, hogy az Europass (az EU tanulást és álláskeresést segítő) honlapján a szlogen: Opening doors to learning and working in Europe. Márpedig ahol ajtó van, ott küszöbnek is lennie kell.

Egy történetbe ágyazva mindig könnyebb megtanulni az új szavakat. Megpróbálom, hátha sikerül.

Elindulunk, mint egy gyerek, egy könyvvel, egy ceruzával a zsebünkben, pár szavunkat néhányan már megértik. Hamarosan megtaláljuk a címet, a házat, még az előkerten vagy a sövényen is könnyen átvágunk (breakthrough). A felhajtó vagy a kapubejárat egy újabb állomás (waystage), majd ott az ajtó (l. opening doors ) Na, ez az a fránya küszöb (threshold), viszont innen már mehetünk egyedül! A küszöbön átlépve önállóan felfedezhetünk, és akár átalakíthatunk, bármit az épületben. Lehet ez a mi új otthonunk. Egyes helyiségekben nagy a belmagasság (ó, azok a pesti polgári lakások!), tágas a tér és ez mind a miénk: szabad választásunk van. Az egyik tökéletes lesz nappalinak, lehet a beszélgetés központja, kényelmes fotelekkel, kanapéval, könyvespolcok tucatjaival, sőt, a lemez- és DVD gyűjteményünk (a szövegértés szimbólumai) is elfér majd itt. A legkisebb helyiségből egyelőre lehet dolgozószoba, az írás helye, mert talán ez még nem olyan fontos az életünkben, csak később válik előnnyé (vantage).  

De nem is folytatom. Sokféle szép lakás van, az otthonunk mindig egyedi. A legjobb (nyelv)tudásunk szerint alakítjuk, és bizony vannak, akik mesterien. Csak azon a fránya szinten sikerüljön átlépni, és végre büszkén hangsúlyozni a sokféleségünket egy közös (szak)nyelven!

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás beszélgetés önéletrajz nyelvtudás önállóság KER szintek

Vízkereszt, vagy bánom is én

2013.01.06. 10:00 Prime Tanár

"Milyen ország ez, jóemberek?" *

Vízkeresztkor nyelvtanárként Shakespeare jut eszembe, és az a sok-sok nyelvi lelemény, melyet neki köszönhetünk. Szívesen átismétlem ilyenkor a vígjátékai címét, mert szinte mindegyik frappáns és jól használható a mai társalgásokban, például:

Szeget szeggel (Measure for Measure)
Tévedések vígjátéka (Comedy of Errors)
Sok hűhó semmiért (Much Ado About Nothing)
Ahogy tetszik (As You Like It)
Minden jó, ha vége jó (All's Well That Ends Well)
Vízkereszt, vagy amit akartok (Twelfth Night or What You Will)

Ez utóbbinak, mely állítólag az utolsó komédiája volt, már nem is akart címet adni, ezért lett az alcíme is az, hogy "or What You Will" azaz "vagy amit akartok" a korábbi magyar fordításokból megtanulva (Lévay József, Radnóti Miklós-Rónay György, Szabó Lőrinc, Mészöly Dezső). Nádasdy Ádám legújabb fordításában a darab címe is megújult, így az most jól tükrözi a kifejezés általános jelentését a tegeződő szó szerinti fordítás helyett. Íme a fordító megjegyzése a Színház c. folyóirat 2006. februári drámamellékletéből:

A darab teljes címe Twelfth Night, or what you will. A Twelfth Night („tizenkettedik éjszaka”) a karácsony utáni 12. nap, azaz vízkereszt (január 6.) estéje, amikor a karácsonyi–újévi ünnepek lezárásaként mulatságot tartottak. A címnek nincs köze a darabhoz (mely nyáron játszódik), legföljebb arra utal, hogy ünnepre, mulatságra való. A what you will szó szerinti fordítása „amit akartok” (a köztudatban így öröklődik Lévay József fordításából, és szokásos német címe is Was ihr wollt), de voltaképpeni értelme: „akármi; tetszés szerinti dolog”

Shakespeare, a nemzet dalnoka ("The Bard") nagy nyelvújító volt: 1700 szót hozott létre illetve töltött meg új jelentéssel. Gondolta volna, hogy a "fashionable, marketable, generous, useless" is Shakespeare-nek köszönhető? Kétszer ennyi állandósult kifejezés szintén a műveiből származik, többek között a fair play, high time, smooth talk.
Ha kíváncsi még a sok angol nyelv körüli hűhóra, Richard Watson Todd hasznos kis könyve számtalan érdekességet tartalmaz: Much Ado About English. Jó szórakozást!

(*Vízkereszt, vagy bánom is én. 1. felvonás, 2. szín. Shakespeare drámák II. - Nádasdy Ádám fordításában, Magvető, 2007.)

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás listák angol nyelvújítás

Hallgatás és meghallgatás a nyelvtanulásban

2013.01.04. 15:30 Prime Tanár

A nyelvtanulás fontos része, hogy sokat kell az új nyelvet hallgatni: látszólag passzívan, hogy a szövegértési készségek kialakuljanak, és természetesen aktívan is, hogy a társalgási készségek is fejlődjenek.

A feladatokban az a közös, hogy mindig embereket hallgatunk. Ha pedig embereket hallgatunk, számos egyéni tulajdonságunk és képességünk is szerepet kap. Számomra az a legérdekesebb, hogy csak azt halljuk meg, amit meg akarunk hallani - és ez a képesség is fejleszthető!

Ha a téma, az információ, a beszélő véleménye nem érdekel, akkor még mindig lehet figyelni a hangra, a hanglejtésre, a kiejtésre. Örömöt tud okozni például az angol nyelv szerelmeseinek, ha a hangoskönyveket csodálatos hangú személyek adják elő, vagy ha naponta egy rövid verset hallgatunk meg szinte zenei élményként. A versek ritmusukkal is segítik a nyelvtanulást, a játékos utánzás és ismétlés pedig nem csak a gyerekkorban hatékony. Egy skóciai könyvtárban például a nyugdíjasok közösen szavalnak verseket, ami közösségi élménnyé emeli a szavak szeretetét, ahogyan a nagy versmondás is Jordán Tamással.

A nyelvórákon együtt hallgatunk meg valakit vagy valakiket, gyakran ez adja meg a napi témát, melyről elbeszélgetünk, véleményt cserélünk, tanulunk néhány új szót és kifejezést, megfigyelünk egy nyelvtani szerkezetet, megfigyeljük egymást. Egyszerre több készség (nyelvi, szociális, kulturális) is fejlődik az óra és a feladatok céljai szerint. 

Több nyelvvizsgán egy szövegértési feladat után azonnal beszélni kell az adott témáról akár önállóan (TOEFL), akár egy másik vizsgázóval közösen (TELC, Euro vizsgák). Meghallgatni a másikat, rákérdezni egy részletre, összefoglalni mások érveit - mind olyan kommunikációs készségek, melyeket a nyelvtanulás során is erősíthetünk illetve fejleszthetünk.

A BBC egyik praktikus online kurzusa, mely angol anyanyelvű felnőtteknek készült, jól hasznosítható a nyelvtanulásban is: már alapszintű angol nyelvtudással is megérthető, ha a jobb hallgatás ill. meghallgatás és nem a halogatás a célunk.

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás angol élmény nyelvtanfolyam meghallgatás

A szakmai önéletrajzok szókincse

2013.01.02. 15:36 Prime Tanár

Talán nem vagyok egyedül, akit meglep az EU humora, de így legalább könnyű lesz megjegyezni:

EU DISCO kell az önéletrajz elkészítéséhez

azaz a sablonunkat könnyen feltölthetjük a "Dictionary of Skills and Competences" kifejezéseivel, ha nem tudjuk a munkakörünket és képességeinket megfelelő szavakkal jellemezni.

A szótár 11 nyelven tartalmaz önéletrajzokba való kifejezéseket, pl. a kommunikációs kompetenciák leírására különféle alkategóriák szerint legalább 40 félét. Érdemes átböngészni a tipikus megfogalmazásokat, és akár 10 másik nyelven is megtanulni a számunkra legfontosabbakat.

Maga az Europass önéletrajz inkább csak alapnak ajánlott, jobb, ha személyre szabjuk a formát és a stílust is a kiválasztott állásnak megfelelően, de ez nyelvi szempontból mellékes.

Sokkal fontosabb a helyesírás, hiszen ha hiba marad a bemutatkozó anyagunkban, az első benyomáson már nem tudunk változtatni. Ahogy korábban már írtuk, egyedül is lehet javítani és megtanulni a helyes írásmódokat. Richard Nordquist professzor írásai az írásról sokat segíthetnek, de a végén ő is mindig azt tanácsolja, hogy kérjünk segítséget: egy ismerős észrevehet egy apró elírást, hibát vagy figyelmetlenséget, mely félreérthetőséget okozna. Ne hagyja ki ezt a lépést, nálunk ez semmibe sem kerül!

Szólj hozzá!

Címkék: angol önéletrajz tapasztalat nyelvtanfolyam önállóság

A telhetetlen hernyócska és a nyelvtanulás

2013.01.02. 08:00 Prime Tanár

Eric Carle klasszikus meséje a gyerekek kedvence. Az unokahúgommal mi németül olvassuk-mondjuk mostanában, és megtanuljuk, hogy mi mindenen kell átrágnunk magunkat (fressen sich durch, eat through), hogy csodálatos pillangóvá váljunk.

A nyelviskolában az év vége nem volt mesés: mi is átrágtuk magunkat a TÁMOP 2.1.2 nyelvtanulást támogató projekt feltételein, a regisztráción, az egyesületünk tanácsain, a sajtóban megjelent híreken, sőt, a fehér könyvön is, és ahogyan a hernyócska a mesében, az utolsó napon, mi is rosszul éreztük magunkat.

A mesében azt szeretem a legjobban, hogy a bebábozódás után kirepül egy színes pillangó szabadon.

A nyelvtanulás és a nyelvtanítás is ilyen: az elejétől kezdve sok-sok finom és kevésbé finom falaton kell átrágni magunkat, a rosszullét sem elkerülhető, de a cél érdekében mindezt megéri megtenni. Mi is ezt szeretnénk. Úgy tanulni, úgy tanítani, hogy kellemes élményeink legyenek.

Az új tanfolyamaink egyszerűek, színesek és változatosak. Reméljük, hogy részese lesz valamelyiknek.

Még valami: a nyelvtanulásnak sok módja van. Az olvasás és olvasgatás, a filmek és színházi közvetítések élmények is, és kis odafigyeléssel mind segítik a szókincsünk bővítését. Ha pedig egy jó társaságban meg tudjuk osztani tapasztalatainkat, ráadásul akár idegen nyelven elmesélve és megvitatva azokat, szárnyalni lesz kedvünk!  

eric_carle_graphic.jpg

Butterfly from The Very Hungry Caterpillar, Copyright © 1969 and 1987 by Eric Carle

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás beszélgetés élmény nyelvtanfolyam

Nézegetem a Jóisten ablakait

2013.01.01. 14:30 Prime Tanár

Kellemes időtöltéssel kezdődött az év, mert nyugodtan újraolvashatom egy már majdnem elfelejtett kedvencemet: Milan Kundera első franciául írt regénye a La Lenteur  (Lassúság) 1995-ben jelent meg, angolra fordította Linda Asher ("Slowness" Harper Collins Publishers, 1996).

kundera slowness harper.jpg

"Why has the pleasure of slowness disappeared? Ah, where have they gone, the amblers of yesteryear? Where have they gone, those loafing heroes of folk song, those vagabonds who roam from one mill to another and bed down under the stars? Have they vanished along with footpaths, with grasslands and clearings, with nature? There is a Czech proverb that describes their easy indolence by a metaphor: “They are gazing at God’s windows.” A person gazing at God’s windows is not bored; he is happy. In our world, indolence has turned into having nothing to do, which is a completely different thing: a person with nothing to do is frustrated, bored, is constantly searching for the activity he lacks."

Laziness, indolence, gazing at God's windows - van különbség. Ha lusta lennék, még a könyvet sem fognám a kezembe (legkevésbé az angol változatot). Ha tétlen, akkor érezném, hogy újév napján kellene valamit csinálnom, csak nem tudnám, hogy mit. Ám ez az édes semmittevés - ez élvezet!

Kundera regénye a kilencvenes évek közepén jelent meg, miközben egy érdekes irányzat terjedt világszerte: a Slow Food 1986-tól egy teljes mozgalmat alakított ki az ezredfordulóra (Slow Design, Slow Travel, Slow Cities etc.). A Slow Movement az élet minden területén megjelenik, felhívja a figyelmet az értékekre, a környezetre, az embertársakra. Jó érzés, hogy sokan ezt tartják fontosnak a világon, és írnak róla, olvashatunk róla, beszélgethetünk róla angolul is. De addig is, nézegessük a Jóisten ablakait!

(A regényből részletek itt olvashatók magyarul.)

(A kép forrása: HarperCollins)

Szólj hozzá!

Címkék: angol beszélgetés élmény lassítás

Keep calm and carry on

2013.01.01. 00:01 Prime Tanár

Most, mikor ugyanúgy, mint mindig, legfőbb ideje, hogy. (Tandori Dezső)

Keep-calm-and-carry-on.jpg

Az 1969-es Tandori vershez a brit 1939-es szlogen jutott eszembe.

Boldog 2013-as évet mindenkinek!

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás angol

Angol társalgás vagy beszélgetés

2012.12.30. 09:31 Prime Tanár

Slow Conversation
     Having a conversation isn't the same as having a talk. Talk involves exchanging specific information, instructions, explanations -- and the faster it gets to the point, the better. "Conversation has a different purpose," says essayist Stephen Miller, author of Conversation: A History of a Declining Art. "It's not about what somebody wants done or needs to know. It doesn't have to be direct -- it can circle around, digress. The point is for two people to connect."
     We've all experienced the joy of slow conversation -- the marathon coffee klatch with a friend we've known since childhood, the getting-to-know-you whispers of early love. It's easy to let it fall by the wayside in the rush of daily life, but without it, friendship -- even marriage -- can begin to wither. Bringing true conversation back into your life means making time and space for it. You can't have a slow conversation by e-mail; the phone's an option only when distance is a factor. The best opportunity for real conversation is when two people are physically together, with no time limit and no cell phones in sight. It could be a three-hour dinner with a friend or a long car trip with a spouse; in the fullness of that kind of unstructured time talks can meander among memories of the past, plans for the future and everything in between. "That's when you get the full palette of interaction -- gesture, tone, facial expression, even shared silence," says Miller. "You go away feeling completely connected."

By Carol Mithers, The Benefits of Slowing Down

Elgondolkodtató Carol Mithers írása, érdemes megvitatni is, sőt, tanfolyamunkon megpróbálhatunk Carol javaslatai szerint beszélgetni. Ha szívesen kipróbálná, jelentkezzen!

Szólj hozzá!

Címkék: beszélgetés élmény lassítás

Kínos és zavaró helyesírási hibák

2012.12.30. 08:59 Prime Tanár

Umberto Eco szerint az ember szereti a listákat. 2012-ben az angolokat zavaró - vagy inkább idegesítő - kifejezések listáját az across the world (instead of "around the world") vezeti.

Az egész világon előbukkanó nyelvtani és szóhasználati hibák, a média miatt elterjedt felszínes és pongyola fogalmazások, az üzleti élet vagy a közösségi oldalak felkapott szavai és kifejezései léteznek és sokakat zavarnak. A legjobb segítség az anyanyelvi beszélőknek is a szótár (pl. Oxford, Macmillan ), ahol a jelentésárnyalatokat is megismerhetjük. Ugyanannyi mozdulat a böngésző helyett rögtön egy online szótárban kikeresni a szót, és nem is kell gyarapítani a  rosszul használt kifejezéseket. (Egyébként mit jelenthet az, hogy a Google saját statisztikája szerint a legtöbbet keresett szó 2012-ben a "google" volt?)

Magyarul is van segítség, főleg ha az idegen nyelv tanulásakor a kulturális (nem a kultúrális) különbségekre kell figyelnünk. A magyar helyesírási oldal használatának beiktatása levelezés vagy kommentelés közben csak megszokás kérdése. Ajánlott lenne jó pár újságírónak is, de a nyelvvizsgázóknak a kétnyelvű, azaz a fordítást is tartalmazó nyelvvizsgák előtt mindenképpen érdemes átnézni a leggyakoribb hibák listáját.

A nyelvtanárok segítenek a szótárhasználatban, az ellenőrzési reflex kialakításában, hogy felnőttként és önálló nyelvhasználóként elkerülhetőek legyenek a kínos helyzetek. A gyakorlat lehet egy rövid összehasonlítás, pl.:

Dear Peter, OR Dear Peter:  (nincs felkiáltójel az angolban) = Kedves Péter! (van felkiáltójel a magyarban)

de gyakran választunk egy hosszabb feladatot is a pont-vessző-kötőjel használatára (központozás = punctuation) például az egyik alaposan szerkesztett íráskészséget feljesztő honlap alapján. Mennyire más lesz a szerelmes levél fogadtatása, ha az írója megváltoztatja az írásjelek helyét?

        Dear John: I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy--will you let me be yours? Jane

        Dear John: I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be? Yours, Jane

Ha vannak hasonló zavart okozó kérdései vagy ha segítséget szeretne, csatlakozzon az egyik csoportunkhoz!

 

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás listák angol

Ironikus - patetikus

2012.12.22. 19:04 Prime Tanár

Ahogy említettem, nyelviskolánk nem ironizál mások hibáin. Nem akarunk ironikusak lenni ebben az ironikus korban. 

Ennek kapcsán viszont jó lenne körbejárni az angol kultúrában használt "irony, ironic, ironically" szavak használatát, ahogyan ezt a novemberi New York Times vitaindító cikke tette. A szerző egyetemi tanár, az X-generációhoz tartozik, és az írásában pontosan definiálja a mai kor jellemzőjét, mely szerinte, maga az irónia.

Nem egy könnyű olvasmány, de remélem, hogy lesz lehetőség megvitatni és elemezni a cikket is és a kommenteket is egy beszélgetős órán.

Szólj hozzá!

Címkék: beszélgetés nyelvtanfolyam

Nyelvi tréning vagy tanfolyam?

2012.12.20. 10:51 Prime Tanár

A tréning és a nyelvoktatás az utóbbi években összefonódott, de a mai napig a résztvevők is máshogyan értelmezik, mint maguk a nyelvoktatók. Lássuk, mi is a nyelvi tréning nálunk.
 
1. feladat:
Hogyan értékelné a kisfilmünk főszereplőjének teljesítményét? Mit mondana róla? Mire figyel?
Helyes, bátor, csak egy kicsit stresszel.
Az angol nyelvtudása... hát, nem az igazi, de biztosan az előadásának tartalma kárpótolna a nyelvi bizonytalanságokért.
Jaj, így nem lehet, ilyen durva nyelvtani hibákkal nem szabad kiállni "gentlemens?!" , meg "I want to presentation?!" Jaj, ne!
A humor jó dolog, de a flipcharton az ábra - még viccnek is rossz!
Nem figyel a kezére, a tollat rázza, pedig a body language, legalább olyan fontos, mint a szöveg.
Nem tudom értékelni, mert nem tudom, hogy kiknek prezentál, hol prezentál, milyen célból teszi.
 
2. feladat
Most képzelje el, hogy egy Önről készült kis videót néz. Mennyire lenne kritikus a saját prezentálásával? Milyen szempontok szerint értékelné?
 
Amikor elkezdtük a tréningeket, ez volt a legfontosabb cél: videós felvételekkel felhívni az előadók figyelmét olyan részletekre, melyek megváltoztatásával azonnal jobb eredmények születnek. A közös értékelések közben a résztvevők megismerik a szempontokat és a lehetőségeket. Nem a nyelvtudás fog megváltozni, hiszen ezt pár nap alatt nem lehet megtenni.
 
A nyelvi tréning jelentése nálunk:
a meglévő nyelvtudás és ismeretek (pl. prezentációs készségek) aktiválása egy csoportos foglalkozáson, ahol a tréner irányít, a résztvevők pedig maguk dolgoznak. A gyakorlatok során megtanulnak odafigyelni egy-egy részletre, tudatosítani a lépéseket. Van, aki csak a mások megfigyelésében fejlődik azonnal, van, aki viszont saját magát is javítja.
2008 óta tartunk vállalatoknak csoportos nyelvi tréningeket. Már közel 200 fő vett részt az általában 6 fős csoportos kétnapos képzéseken. Elégedettek, vidámak, felszabadultak voltak. Nekik olyan ez mindig, mint egy csapatépítés: együtt kell feladatokat megoldani, egymás előtt kell feloldódni, megtanulni kritizálni és elfogadni a kritikát is A tréning végén mind elégedetten mosolyognak: "Sikerült, megcsináltuk! Te, is, ő is, én is! Köszönjük!"
 
Nem minden nyelvtanár dolgozik trénerként. A nyelvtanfolyamon a tanárnak tanítania kell, javítani a hibákat, magyarázni a szabályokat, a tankönyvet használva haladni, előbbre vinni a diákok / hallgatók nyelvtudását. A trénerek a már megszerzett nyelvtudást aktivizálják: kicsit felrázzák, megforgatják, mint a kaleidoszkópot, és máris más az eredmény.
 
A nyelvtanfolyamainkon sokszor szerepelnek tréningszerű feladatok, gyakorlatias és életszerű helyzetgyakorlatok, szituációs játékok. A készségek - akár a prezentációs készségek is - fejlődnek, egyre több hasznos kifejezést tanulhatunk meg. Ha elértünk egy szintet, akkor pedig jöhet a tréning - lehetőleg új csoporttársakkal, másik oktatóval, szabadon választott témában:
"Ladies and gentlemen, I'd like to tell you my success story"
 
 

Szólj hozzá!

Címkék: prezentáció angol tréning

Ne hagyja, hogy zavarba hozzák!

2012.12.14. 07:31 Prime Tanár

Klasszikus üzleti helyzet, állandó probléma angolul prezentálni:

de ha már másoknak is sikerült, Önnek is menni fog, ha felkészül rá!

prezentációs technikák - angol nyelvi trening

Két éve készült ez a kis videó, kicsit humorosak akartunk lenni, bemutatva egy kínos helyzetet, hogy az élményt felismerve felhívjuk a figyelmet egy-egy orvosolható hibára - meg persze magunkra és a nyelvi tréningjeinkre.

Egyúttal felhívjuk figyelmüket a félreértések elkerülése végett, hogy:

- a videó hibás angol mondatokat tartalmaz

- a Prime Oktatóház nem akar sem ironizálni, sem mások hibáin nevetni, és

- az oktatás végén Önnek nem kell bizottság előtt öltönyben vizsgáznia.

Köszönjük megértését!

Szólj hozzá!

Címkék: prezentáció irodai nyelvi tréning prezentálás

Prime Oktatóház - a nyelviskola bemutatkozása

2012.12.13. 07:12 Prime Tanár

2006 körül készült egy film: kedves, humoros, játszik benne Uma Thurman, Meryl Streep, a helyszín New York, Manhattan, és ha kellene még egy-két címke a jellemzéshez, akkor megadnám, hogy egy pszichiáter munkája, párkapcsolat idősebb nő és fiatalabb férfi között, egy fiús anya gondjai. Nos, igen, ez a Prime című film, és anno amikor rákerestem a neten, magyar nyelven, a kritikák helyett ráakadtam a Prime Nyelviskola honlapjára. Véletlenül? Nem tudom, és bár semmi köze nem volt a filmes élménynek a munkahelyváltásomhoz, én abban az évben kezdtem a Prime Nyelviskolában dolgozni. Ez az én történetem.

Sok minden változott azóta, írni fogok még erről, meg arról is, hogy kinek mit jelent a Prime.

Most előbb egy bemutatkozás, hogy mi is ez a Prime, miért oktatóház ez a nyelviskola. Egyszerűen azért, mert a nyelvoktatáson keresztül a felnőttek oktatása a fő cél. Ha hat év tapasztalatával címkéket kellene gyűjtenem, ezek lennének:

szaknyelv - IT - telekommunikáció -  üzleti nyelv- speciális nyelvvizsgák - angol nyelvtanulás - német nyelvtanulás - orosz nyelvtanulás - magyar mint idegen nyelv tanítása - felnőttoktatás - felnőttképzés -               nyelvtanfolyamok felnőtteknek 1998 óta.

Főleg céges, azaz vállalati tanfolyamok vannak a Prime-ban, így a megrendelő igényei szerint változik a kínálat, beleértve a megnevezéseket is. Egy-egy vállalat szóhasználatát is átvesszük, és gyakran bővítjük a képzések listáját. Így van nyelvi audit és kompetencia-mérés, azaz szintfelmérés és nyelvvizsgáztatásnyelvi tréningnyelvi coaching, vezetői készségek fejlesztése idegen nyelven pl. prezentálás, érvelés, tárgyalás, interjúztatás, értékelés, kérdezéstechnika, azaz egyedi igényekre fejlesztett gyakorlati tudást és ismereteket célzó számos rövid tanfolyam.

Mivel a vállalatok sok területtel foglalkoznak, a szakemberek más-más osztályokon dolgoznak, így a nyelvtanfolyamok is specializálódnak a szaknyelvekre és területekre: HR, marketing, pénzügy, sales, support, ügyfélkapcsolat, műszaki, gazdasági szaknyelvi tanfolyamok az üzleti élet területei szerint. Persze egy EU-pályázatokkal foglalkozó munkatárs és a szakszervezeti asszisztens más szinten kell, hogy beszéljen és értsen angolul vagy németül, ezért bizonyos tanfolyamok csak magasabb szinten - pl. középfokú szinten indíthatók.

A tanfolyamok tartalma valóban hasonlít a mindennapi munkához: minden dolgozó - illetve dolgozni vágyó - céljait és igényeit tükrözik a mindennapi élet eseményeiből vett történetek, témák és helyzetek, melyeket az órákon dolgozunk fel, természetesen idegen nyelven.

Rengeteg könyvet, szakkönyvet, tankönyvet kipróbálunk, ismerünk és tesztelünk. Számos saját fejlesztésű anyagot készítünk. Együtt dolgozunk sokféle tanárral, oktatóval, trénerrel. Folyamatosan tanulunk megrendelőinktől az üzleti életről és a vállalati kommunikációról. Nyitottak vagyunk minden új gondolatra, melyeket kreatívan ötvözünk tudásunkkal és tapasztalatunkkal. Beszélgetünk, vitázunk, olvasunk, elemzünk, gondolkodunk, tanulunk, tanítunk és tanácsokat adunk. Segítünk. Egyszerűen, de alaposan, az igényes kapcsolatépítés és együttműködés reményében. És ez jó, és ez még mindig működik.

Próbálja ki, ismerjen meg minket!

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvtanulás tréning tapasztalat nyelvtanfolyam

Kommunikáljunk jobban!

2010.12.23. 12:13 prime-oktatohaz

Ezért újítottuk meg a website-unkat, regisztráltunk a facebook-on, és majd talán ezzel a bloggal is segítjük, hogy jobban tudjunk kommunikálni jelenlegi és jövőbeli hallgatóinkkal, kollégáinkkal a gyakorlati nyelvtudás érdekében.

Ha kíváncsi ránk, érdemes letöltenie kezdetnek az angol office communication tréningünk anyagait ingyenesen a facebook oldalunkról vagy a website-unkon regisztrálva

1 komment

Címkék: angol tréning irodai nyelvtanfolyam

süti beállítások módosítása